Back Back to Home

老登

/lǎo dēng/

释义 DEFINITION

这个东北方言出身的网络热词,完美演绎了互联网时代的代际矛盾。最初指代行为怪异的老年人,现在主要指:

  • 🤬 倚老卖老、不讲道理的『倔老头/老太』
  • 🚫 用传统观念约束年轻人的『封建家长』
  • 📱 在公共场所大声外放短视频的『扰民专业户』

使用时自带阴阳怪气特效,比如刷到广场舞大妈霸占篮球场的视频,评论区必有『老登们又来整顿社会了』的调侃。

词源故事 ETYMOLOGY

『老登』的走红史就是一部互联网亚文化对抗传统权威的微型纪录片。最早见于东北主播的搞笑段子,原指『上了年纪的怪咖』,自带土味幽默效果。

2021年某短视频平台爆出超市抢鸡蛋大战,画面里大爷大妈们推搡叫骂的场景,让网友集体刷起『老登出征,寸草不生』的弹幕。从此这个词完成了从地域方言网络通用梗的华丽转身。

Z世代将其改造为对抗『爹味说教』的武器:当七大姑八大姨开始『年轻人就该吃苦』的演讲时,一句『老登,时代变了』就能终结对话。甚至衍生出『电子宠物老登』——B站鬼畜区常见到被P成赛博朋克造型的暴躁老头形象。

不过要注意,这词自带冒犯属性。去年某脱口秀演员因在段子里使用『老登』被批年龄歧视,引发『玩梗还是冒犯』的全民大讨论。例句:
1. 公交车上那个外放京剧的老登,差点把我耳膜震穿孔。
2. 我妈又开始催婚,我直接『知道了老登,这就去民政局门口蹲对象』。

synonym: Boomer Karen

DEFINITION

This viral term born from Northeastern Chinese dialect perfectly encapsulates generational clashes in the digital age. Now primarily refers to:

  • 🤬 Obnoxious boomers who pull the 『I'm older so I'm right』 card
  • 🚫 Tradition-enforcing elders judging youth culture (『Why aren't you married yet?』 types)
  • 📱 Public nuisance seniors blasting Douyin videos at full volume

Often used with sarcastic flair. When grandpa starts lecturing you about 『proper jobs』, just mutter 『OK Boomer Karen』 under your breath.

ETYMOLOGY

The rise of 『Laodeng』 mirrors Gen Z's rebellion against outdated norms through meme warfare. Originating from Northeastern China's live-streaming culture, it initially described 『eccentric old folks』 with rustbelt flair.

The term went nuclear in 2021 when a supermarket egg-riot video went viral. As seniors elbowed each other over discount eggs, netizens flooded screens with 『Laodengs conquering the world』 captions. Thus began its journey from regional slang to national roast material.

Gen Z weaponized it against unsolicited life advice. When relatives start lecturing about marriage timelines, dropping a 『Noted, Boomer Karen』 instantly vaporizes the conversation. Creative netizens even spawned cyberpunk Laodeng memes – imagine grumpy uncles photoshopped with neon mohawks in Bilibili compilations.

But beware its edge. Last year, a comedian faced backlash for using 『Laodeng』, sparking nationwide debates about 『humor vs ageism』. Examples:
1. That 『Laodeng』 blasting Peking opera on the bus nearly ruptured my eardrums.
2. When mom nags about grandkids: 『Relax Boomer Karen, I'll go husband-hunting at the民政局.』

SAME PRONUNCIATION