经济适用男
释义 DEFINITION
经济适用男原指像经济适用房一样性价比高的适婚男性,现演变为网络流行语,主要包含三层含义:
- 基本定义:指收入稳定(通常年薪3-10万)、工作踏实(公务员/教师/工程师等)、家庭责任感强的男性
- 性格特征:性格温和、不抽烟酗酒、会分担家务,虽不浪漫但能提供稳定生活
- 延伸内涵:近年衍生出'平替老公'的戏称,强调在婚恋市场的高性价比属性
当前网络语境中,第三层略带调侃的意味使用频率最高,常见于女性讨论择偶标准的场景。
词源故事 ETYMOLOGY
这个概念的流行始于2009年电视剧《蜗居》热播后。剧中角色小贝虽收入普通但体贴负责的形象,与土豪陈寺福形成鲜明对比,引发网友对'经适男'的热议。
2013年微博出现#经适男鉴定标准#话题,列出如'会换灯泡'、'记得姨妈期'等具体指标,获得50万+讨论。自媒体随后推出《嫁给经适男的十大好处》等文章,推动该词成为婚恋市场的高频词汇。
近年随着经济压力增大,词义发生微妙变化:
- 2018年'隐形贫困人口'概念出现后,经适男被重新定义为'抗风险型伴侣'
- 2021年生育政策放宽后,衍生出'三胎预备役'等新梗
典型用例:
姐妹清醒点!王总那种海归精英咱hold不住,隔壁研发部的经适男张伟不香吗?
DEFINITION
The term Budget Hubby (Jingji Shiyong Nan) literally translates to 'economically suitable man', drawing analogy from China's affordable housing program. It describes:
- A marriage prospect with stable income ($5k-$15k annually) from reliable professions like civil servants or engineers
- Someone exhibiting 'no-frills reliability' - non-smoker, shares chores, prioritizes family over flashy romance
- In meme culture, it's become the 'IKEA boyfriend' concept - not luxury but functionally adequate
Young Chinese women increasingly use this term to balance realistic expectations amidst rising living costs.
ETYMOLOGY
The concept went viral after the 2009 TV drama Dwelling Narrowness, where the relatable character Xiao Bei - an average-income but devoted boyfriend - resonated more with viewers than flashy rich rivals.
A 2013 Weibo hashtag #HowToSpotABudgetHubby# went mega-viral (500k+ posts) by listing criteria like 'can fix a leaky faucet' and 'remembers your menstrual cycle'. Lifestyle influencers soon flooded Chinese social media with listicles like '10 Reasons to Marry a Budget Hubby'.
Cultural context explaining its endurance:
- China's 'leftover women' phenomenon pressured educated women to compromise
- Skyrocketing home prices made 'starter husbands' a pragmatic choice
Modern usage example:
'Why chase unicorns when a Budget Hubby gives you 80% spouse functionality at 50% cost?' - Douban relationship forum user