Back Back to Home

割韭菜

/gē jiǔ cài/

释义 DEFINITION

字面意思:用镰刀收割成熟韭菜的农业行为。

网络定义:指资本家、机构或平台通过重复剥削同一批弱势群体(如投资者、消费者)获取利益,而受害者在被剥削后由于认知或能力不足,往往会再次陷入同样陷阱的过程。

主要使用场景:90%的互联网语境特指金融欺诈(如P2P暴雷)、股市割散户、互联网平台大数据杀熟等行为。

词源故事 ETYMOLOGY

起源发展:该词最早出现在2015年中国股灾期间。当时大量新股民(被称为『韭菜』)在股市暴跌中被机构资本收割,随后监管不力导致相同模式反复出现,形成『割韭菜-新韭菜入场-再割』的恶性循环。

现象扩展:2018年P2P连环暴雷事件中,近2000家平台利用高回报承诺吸引投资者,最终导致500万投资者损失超8000亿元,媒体形容这是『系统性割韭菜』。2020年后,该词延伸至互联网经济领域,如某打车平台被曝『大数据割韭菜』——对老用户显示更高价格。

社会反响:中国银保监会2021年金融稳定报告明确指出要『保护投资者,防止割韭菜行为』,但韭菜经济已形成完整产业链。部分『被割』群体甚至自嘲为『佛系韭菜』,反映当代年轻人的无奈心态。

例句:『别看现在虚拟货币涨得欢,庄家都在磨镰刀准备割韭菜呢』

synonym: Milking the Cash Cow

DEFINITION

Literal meaning: The agricultural act of harvesting mature Chinese chives with a sickle.

Internet culture definition: A metaphor describing how capitalists/institutions repeatedly exploit vulnerable groups (investors, consumers) for profit. Like chives regrowing after being cut, victims often fall into the same traps due to lack of awareness.

Key contexts: Primarily used in financial scams (e.g. Ponzi schemes), stock market manipulation of retail investors, and tech platforms' algorithmic exploitation.

ETYMOLOGY

Origins: The term first emerged during China's 2015 stock market crash. Novice investors (called 'chives') were repeatedly exploited by institutional capital. Weak regulation allowed this cycle to repeat, forming a 'harvest-regrow-harvest' pattern.

Evolution: During the 2018 P2P lending crisis, nearly 2000 platforms collapsed, causing 5 million investors to lose over $120 billion. State media dubbed this 'systematic chive harvesting'. By 2020, the term expanded to tech platforms, like ride-hailing apps accused of 'big data harvesting' - charging loyal users higher prices.

Cultural Impact: China's Banking Regulatory Commission vowed in 2021 to 'protect investors from chive harvesting', yet this exploitation economy has become institutionalized. Some victims self-mock as 'zen chives', reflecting young generations' helplessness.

Example: 'Don't be fooled by crypto's rally - the whales are sharpening their sickles for harvest.'

SAME PRONUNCIATION